Las clases de español están entre las más subestimadas, superadas tal vez solo por otras clases de humanidades como ética y valores o filosofía. Sin embargo, resulta ser la más importante de todas las que se aprenden en el proceso académico, desde prescolar hasta bachillerato.

Y no estamos exagerando.

Junto a Superprof, la plataforma líder a nivel mundial en conectar profesores particulares con alumnos en todo el mundo, tenemos para ti este análisis de las clases de español para que podamos comprender la importancia de esta asignatura, sus secretos, consejos y mucho más, será super útil si eres un alumno, profesor de español o humanidades, si quieres aprender español o vas a empezar a dar clases de español y no es tu asignatura.

Piensa como un hombre sabio pero comunícate en el lenguaje de la gente.
-William Butler Yeats.

¿Es buena idea ser profesor de español en Colombia?

Si deseas ser profesor de español en Colombia, hay algunos detalles que debes considerar para que tomes una buena decisión en tu vida y no desertes a medio camino.

¿Cuál es tu motivación?

De seguro que podemos enlistar un gran número de motivos por los cuales ser profesor de español, pero no queremos hacer una lista muy larga al respecto y seguro tu tienes los tuyos propios, así que vamos a listar los más generales.

Las aspiraciones profesionales, pues para muchos el hecho de ser profesional insta a la inmediatez de la satisfacción de una meta alcanzada.

Ser un prodigio andante en el uso perspicaz y asertivo del idioma.

También es un factor importante la tradición familiar para aquellos que están en casa de profesores y conociendo la labor se ven motivados a lograrlo.

Algunos lo ven como una mezcla de vocación y oportunidades laborales, pues contratar con el estado y afiliarse a FECODE – Federación Colombiana de Educadores – trae muchos beneficios, o bien como oportunidad laboral.

También están quienes deciden enseñar español por amor a la lengua por ayudar a preservar el correcto uso del lenguaje y llenos de vocación asumen la labor de enseñar en las clases de español.

Sean cuales sean las palabras que usamos, deberían ser usadas con cuidado porque la gente que las escucha serán influenciadas para bien o para mal.
-Buddha.

Qué estudios se necesitan para ser profesor de español.

En Colombia los profesores de español los hay de tres categorías:

Profesionales quienes han cursado en una universidad los estudios correspondientes para la enseñanza de la lengua bien sea a través de una licenciatura, filología o idiomas.

Normalista el cual corresponde a un grupo de bachilleres graduados en municipios y veredas que fueron formados dentro de una educación orientada a enseñar. Esta es una estrategia existente en muchos países a nivel mundial para combatir el analfabetismo y fue adoptada en Colombia por el Gobierno de Alfonso López Pumarejo cerca al año 1936.

En ultimas tenemos los profesores de español no profesionales con los cuales podemos referirnos a tres diferentes subgrupos, primero a estudiantes que aún no se han profesionalizado y ya se encuentran ejerciendo. Segundo, a quienes sin haber estudiado algo a fin al idioma cuenta con conocimientos para enseñar español u otra catedra de humanidades. Tercero, por otro lado, tenemos al profesor de español que sin ser profesional obtuvo un certificado internacional que avala sus conocimientos y por lo cual puede ejercer como tal. Entérate de más en estudios para ser profesor de español.

La materia más importante

¿Cómo podrías aprender ciencias, matemáticas o incluso a interrelacionarte con otros seres humanos sin haber aprendido una lengua primero?

Necesitamos una lengua para comunicarnos, necesitamos comunicarnos para aprender.

La anterior es una pregunta retorica con la cual esperamos ponerte a pensar sobre cómo sería un proceso de aprendizaje de cualquier otra habilidad, arte o ciencia sin un sistema organizado de signos al cual llamar lenguaje.

Es por ello por lo que consideramos que las clases de español son las más importantes en nuestras vidas académicas.

¿Cuánto Gana un profesor de español en Colombia?

De acuerdo con las tablas salariales de docentes en Colombia, un profesor recién graduado sin especializaciones ni experiencia laboral, debe estar ganando alrededor de 2.040.00, valor que irá ascendiendo conforme los años de experiencia y servicio a la institución así como estudios posteriores.

Aprende más sobre el salario de un profesor de español.

Origen de la NN Ñ

Si eres profesor de Español, no está de más que aprendas algo de español para sorprender tus alumnos.

Dónde trabaja un profesor de español

Si ya te has decidido, buscas tu primera oportunidad de enseñar español o simplemente buscas como dar clases particulares de español, presta atención a este aparte.

Contratar con el estado

Si deseas dar clases de español en escuelas, colegio u entidades oficiales, contratar con el estado tiene ventajas respecto a el salario, las prestaciones sociales y las vacaciones pagas donde tu contrato no termina.

Trabajar en institutos privados

Los colegios privados tienen condiciones diferentes de trabajo, varía el pago de acuerdo con la institución y además los contratos suelen terminarse conforme termina el año escolar.

Ser independiente

Claramente existe también la oportunidad de ser profesor particular de español, ¿Quiénes son tus potenciales clientes?

Extranjeros que quieran aprender español, alumnos de primaria y bachillerato que requieran refuerzos escolares, universitarios que requieren asesorías, consultantes e investigadores del idioma.

Para esto lo ideal es que tengas una plataforma aliada para proyectar tus servicios en Internet. Una página dónde abrir un perfil sea gratuito, con presencia en la mayor parte del globo y con más de 7 millones de profesores inscritos para prestar sus servicios.

Lo que necesitas es abrir un perfil en Superprof y así poder gozar de todos estos beneficios.

Un poco de Historia

¿Conoces el origen del español como lengua?

Nada es más emocionante que una historia bien contada.

Y si conoces la historia de como el español llegó a ser el idioma que hoy conocemos seguro será un perfecto abrebocas para empezar tus clases de español.

El español y el imperio Romano

Todo empezó hace mucho tiempo atrás durante la edad de oro del imperio Romano, las colonias ocupadas comprendían todo lo que hoy son los países del mediterráneo y un poco más, la Europa de la actual Alemania e Inglaterra también fueron invadidas; estas regiones invadidas adoptaron el alfabeto del imperio, por lo cual muchos idiomas hoy usan el mismo alfabeto.

El idioma resultante de las mezclas locales y el idioma oficial del imperio (latín) romano se le conocía como Latín vulgar.

En las tierras del norte de España hay una región llamada Catilla y es allí donde el latín vulgar empezó a darle forma al español como lo conoceos hoy día, por lo cual es frecuente oír que se le llame Castellano, aunque ningún país adopte oficialmente estos vocablos.

En el siglo V cae el imperio Romano y el latín vulgar prevaleció en muchas zonas mientras que el latín puro que se hablaba en Roma pasó a ser exclusivo de los cultos, por ello se llamó latín culto.

Roma

Mapa del mediterráneo donde se visualiza la expansión y cómo afectaron los pueblos de la actual España.

España y los árabes

Cerca al siglo VII cuando ya se habían establecido varios pueblos en la península ibérica sucedió la edad de oro de la cultura musulmana.

Cansados de las invasiones cristianas el pueblo árabe se organizó para recuperar todo el norte de África, desde Marruecos hasta Egipto incluyendo la península Árabe. Con el tiempo decidieron ocupar más territorio y lo que en un inicio fue una campaña religiosa pasó a ser un asunto de política, negocios y comercio.

Mientras la iglesia Católica optó por prohibir las ciencias y quemar los libros, el imperio árabe decidió fortalecerlas y crear copias de todos los libros existentes pagando recompensa a quienes los entregasen para ser copiados.

Geográficamente se dieron dos divisiones importantes:

  • Producto de las invasiones musulmanas a la península ibérica se llamada entonces Al-Ándalus y producto de los dialectos romances (no por románticos sino por ser derivados de Roma) se crearían varios dialectos categorizados como mozárabe sumados a dos lenguas de la minoría alóctona (árabe y bereber).
  • Por otro lado, los reinos cristianos que resistieron algunos años a las invasiones (no por mucho tiempo) permitieron que surgieran varias modalidades romances (por Roma y no por Románticos): la catalana, la aragonesa, la asturiano-leonesa y la gallega, además de la castellana.

La unificación

Ya con los moros en las costas hispanas y la gran influencia que tuvieron en los 800 años que duró la invasión musulmana la costumbre científica de los musulmanes les llevó a crear una organización lingüística de toda la península, así que los diferentes reinos empezaron a hablar dos lenguas, la árabe y un castillo primigenio.

Con el tiempo los califatos árabes se fueron retirando y disminuyeron su presencia en iberia, los pocos que quedaron fueron expulsados junto a los judíos cerca del siglo XVIII (recordando a Don Guillermo Diaz de Vivar, El Mio Cid) y los reinos existentes se sometieron a la protección del papado católico siendo la influencia cristiana que más se adecuaba a ellos y por la cercanía geográfica.

Poco a poco los reinos se fueron unificando, unas veces por guerras internas e invasiones de cristiano a cristiano y otras por matrimonios entre los principados.

Para 1492 cuando España se disponía a estrellarse con América, los reinos de Aragón, Castilla la vieja, Castilla la nueva, Extremadura, Valencia y Murcia, Andalucía Cantabria y Cataluña ya reconocían los reyes católicos, aunque la historia es un poco más larga y emocionante lo importante que debemos hoy destacar es la consolidación del idioma español hablado en los reinos más grandes con ligeras diferencias, principalmente en Castilla (nueva y vieja), Aragón y Burgos, dónde las influencias vascas y germano visigóticas eran bastante marcadas.

Los hechos más importantes para la lengua en el momento fueron la unión de León y Galicia con Fernando III de Castilla, la dinastía castellana en la Corona de Aragón con Fernando I de Aragón que llevaría a la unión final con los Reyes Católicos.

<br> Mapa de España en el siglo VIII que muestra la invasión Árabe. </br>

Mapa de España en el siglo VIII que muestra la invasión Árabe.

Los textos más Antiguos

Debemos destacar tres textos importantes:

Primero, las Glosas emilianenses, que se conservan en el Monasterio de Yuso, en San Millán de la Cogolla (La Rioja), localidad considerada centro medieval de cultura, el cual fue escrito terminando el siglo X e inicios del XI por un monje copista en varias lenguas, aunque algunos expertos alegan que las líneas no corresponden a un protocastellano sino a un navarro-aragonés.

Pero bueno, para esos días eran muchas las lenguas vulgares derivadas del latín que se hablaban por lo que hoy es España y Portugal.

Seguidamente encontramos Los Cartularios de Valpuesta del siglo XII que corresponden a copias de otros documentos del siglo IX y los cuales desde noviembre de 2010, la Real Academia de la Lengua RAE los considera como los primeros documentos en tener palabras ya pertenecientes al castellano.

El tercero, Nodicia de Kesos o también conocido como Documento de Kesos, el cual fue escrito cerca del año 974 y 980 en un latín vulgar que se acerca al leonés de la época y por lo cual se le considera un texto protocastellano. El mismo contiene un listado de como se gastó el queso en el monasterio.

La lectura de un buen libro es un diálogo incesante en que el libro habla y el alma contesta.
André Maurois (1885-1967)

La influencia Árabe en el español

Más de 500 palabras tienen raíces en el árabe y son aún hoy día usadas, aunque algunas fuentes aseguran que la influencia del árabe se acerca a 4mil palabras.

Para los profesores de español y quienes quieren aprender español he acá un pequeño recuento:

Alimentos y cocina

  • Aceite (Árabe hispánico – azzáyt, Árabe clásico – azzayt)
  • Aceituna (Árabe hispánico – azzaytúna, Árabe clásico – zaytünah)
  • Azafrán (Árabe hispánico – azza’farán, Árabe clásico – za‘farān)
  • Azúcar (Árabe hispánico – assúkkar, Árabe clásico – sukkar)
  • Berenjena (Árabe hispánico – baḏinǧána, Árabe clásico – bāḏinǧānah)
  • Café (Italiano – caffe, Turco – kahve, Árabe clásico – qahwah)
  • Fideo (Árabe hispánico – fidáwš)
  • Jarabe (Árabe hispánico – šaráb, Árabe clásico – šarāb)
  • Jarra (Árabe hispánico – ǧárra, Árabe clásico – ǧarrah)
  • Limón (Árabe hispánico – la[y]mún, Árabe clásico – laymün)
  • Lima (Árabe hispánico – lima, Árabe clásico – līmah)
  • Naranja (Árabe hispánico – naranǧa, Árabe clásico – nāranǧ)
  • Sandía (Árabe hispánico – sandíyya, Árabe clásico – sindiyyah)
  • Taza (Árabe hispánico – ṭássa, Árabe clásico – ṭast) – Mug/Cup
  • Zanahoria (Árabe hispánico – safunnárya)

Naturaleza y animales

  • Algodón (Árabe hispánico – alquṭún, Árabe clásico – quṭn)
  • Arrecife (Árabe hispánico – arraṣíf, Árabe clásico – raṣīf)
  • Jabalí (Árabe hispánico – ǧabalí, Árabe clásico – ǧabalī
  • Jirafa (Italiano – giraffa, Árabe clásico – zurāfah o zarāfah)
  • Marfil (Árabe hispánico –‘aẓm alfíl)
  • Tabaco (Árabe clásico – ṭub[b]āq)

Gramática e interjecciones

  • Hasta (Árabe hispánico – ḥattá)
  • Ojalá (Árabe hispánico – law šá lláh) «si Alá quiere»)
  • ¡Olé!

Ciencia y pasatiempos

  • Ajedrez (Árabe hispánico – aššaṭranǧ o aššiṭranǧ, Árabe clásico – šiṭranǧ)
  • Alcohol (Árabe hispánico – kuḥúl, Árabe clásico – kuḥl)
  • Alfil (Árabe hispánico – alfíl, Árabe clásico – fīl)
  • Álgebra (Latín – algĕbra, Árabe clásico – alǧabru)
  • Algoritmo (Latín – algobarismus, Árabe clásico – ḥisābu lḡubār)
  • Dado (Árabe clásico – a‘dād)

·        Otras palabras

  • Alcalde (Árabe hispánico – alqáḍi, Árabe clásico – qāḍī)
  • Aldea (Árabe hispánico – aḍḍáy‘a, Árabe clásico – ḍay‘ah)
  • Alfombra (Árabe hispánico – alḥánbal, Árabe clásico – ḥanbal)
  • Almohada (Árabe hispánico – almuẖádda, Árabe clásico – miẖaddah)
  • Alquiler (Árabe hispánico – alkirá or alkirí, Árabe clásico – kirā’)
  • Asesino (Árabe – ḥaššāšīn)
  • Barrio (Árabe hispánico – bárri, Árabe clásico – barrī)
  • Guitarra (Árabe – qīṯārah, Arameo – qipārā, Griego – κιθάρα, kithára)
  • Hazaña (Árabe hispánico – ḥasána, Árabe clásico – ḥasanah)
  • Máscara (Italiano – maschera, Árabe – masẖarah)
  • Mazmorra (Árabe hispánico – maṭmúra, Árabe clásico – maṭmūrah)
  • Momia (Árabe clásico – mūmiyā)
  • Noria (Árabe hispánico – na‘úra, Árabe clásico – nā‘ūrah)
  • Tarea (Árabe hispánico – ṭaríḥa, raíz del Árabe clásico – {ṭrḥ})
<br> Son varios los escritos e investigaciones que muestran la influencia del Árabe en el Español, un excelente tema para tu clase de español. </br>

Son varios los escritos e investigaciones que muestran la influencia del Árabe en el Español, un excelente tema para tu clase de español.

Dialectos del Español - ¿Dónde se habla español?

¿Dónde se habla español? Seguro que te lo has preguntado varias veces.

Si has dicho España y Latinoamérica estas a medio camino.

Acá te contamos todos los lugares dónde se habla español, dato básico que todo profesor de español debería conocer.

Dialectos en Europa

España lidera el listado por ser el país donde nació nuestra lengua materna, allí podemos encontrar los siguientes acentos o dialectos correspondientes a la zona septentrional:

  • Aragonés
  • Castellano
  • Churro
  • De las zonas catalanófonas y de Cataluña
  • De la Comunidad Valenciana
  • De Galicia
  • Leonés
  • Riojano
  • Dialectos meridionales
  • Andaluz
  • Llanito
  • Extremeño o castúo
  • Madrileño
  • Manchego
  • Murciano
  • Español andorrano
  • Español gibraltareño

La poesía es el sentimiento que le sobra al corazón y te sale por la mano.
Carmen Conde
(1907-1996) 

Dialectos en África

¿Sabías que hay países en África que hablan español? Seguro que ellos podrían dar una clase de español online si quieres aprender español y no puedes viajar y tomar clases de español en un país de habla Hispana

  • Canario, de las islas canarias de España
  • Ecuatoguineano de Guinea Ecuatorial
  • Saharaui

Dialectos en América

Aunque podríamos decir que cada país de América tiene su propio acento y dialecto, la verdad es que cada país llega a tener muchos dialectos internamente, he acá los más importantes.

  • Amazónico
  • Andino
  • Andino norteño

En Argentina y Uruguay

  • Rioplatense
  • Cordobés
  • Cuyano
  • Uruguayo
  • Beliceño

Boliviano

  • Camba
  • Vallegrandino o vallense

Caribeño

  • Caraqueño
  • Costeño colombiano
  • Cubano
  • Dominicano
  • Panameño
  • Puertorriqueño

Centroamericano

  • Costarricense
  • Guatemalteco
  • Hondureño
  • Nicaragüense
  • Salvadoreño
  • Fraylescano

Chileno

Chilote

Colombiano

  • Barranquillero
  • Bogotano o rolo
  • Costeño
  • Cundiboyacense
  • Ecuatorial o chocoano
  • Llanero
  • Huilense o opita
  • Paisa
  • Pastuso
  • Santandereano
  • Tolimense
  • Vallecaucano o valluno

Ecuatoriano

Español estadounidense

  • Neomexicano

Mexicano

  • Yucateco

Paraguayo

Peruano

  • Limeño
  • Norperuano ribereño

Venezolano

  • Maracaibero o marabino
  • Llanero
  • Andino o gocho
  • Caraqueño o central.
  • Oriental o margariteño
  • Centroccidental o guaro
  • Dialectos en Asia y el Pacífico

Países de Asía y Oceanía

Filipino

Marianas

  • Guameño
  • Mariano
  • Pascuense

En total son 21 países dónde se habla español de forma oficial, en orden alfabético son: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay, Venezuela, España y Guinea Ecuatorial

Sin embargo, muchos otros lo hablan de forma no oficial y por cercanía o vínculos comerciales, así que por definición si sumamos la Isla de Pascua, el español se habla en al menos 1 país de cada uno de los 5 continentes.

<br> Taller de tintes ubicado en Marruecos, el vecino al sur de España con el que comparten cultura, economía, costumbres y el uso de la lengua. </br>

Taller de tintes ubicado en Marruecos, el vecino al sur de España con el que comparten cultura, economía, costumbres y el uso de la lengua.

Curiosidades del español

Si eres o vas a ser profesor de español debes tener en cuenta algunos datos curiosos de la lengua que seguro darán un ambiente más amigable en tus clases, así sean clases online de español, son datos útiles.

Curiosidades del origen

  • .. en latín Calculus, como los cálculos renales, biliares y las piedrecitas para aprender a calcular con la que los niños antes aprendían.
  • Lavabo y placebo proceden de la primera persona del futuro en latín. Así lavabo significa literalmente ‘lavaré’ y placebo ‘daré placer’.
  • Nadie (homines) nati ‘(hombres) nacidos’ y nada (res) nata ‘(cosa) nacida’ vienen del latín. Su uso aproximado era: No hay hombre nacido o No hay cosa nacida, evolucionando en el uso de la lengua a No hay nadie y No hay nada.
  • Mamotreto viene del griego mammothreptos que significa ‘criado (threptos) por su abuela (mamme)’.
    De ahí su sentido de gordinflón o abultado, por la mucha comida que dan las abuelas.

Curiosidades ortográficas

  • Las comillas que se deberían usar en primer lugar en español son las angulares (« »), no las inglesas (“ ”).

Curiosidades de algunas Palabras

  • Frente al monopolio (situación en la que solo hay un vendedor), el monopsonio es la situación económica en la que solo hay un comprador.
  • Al que no es autóctono de un lugar se le puede llamar alóctono.
  • La y puede llevar tilde en nombres de persona o lugar y otras palabras que conservan la antigua grafía: Ýñigo, Aýna, otrosý, ansý.
    De hecho, en Word, a la y se le puede poner la tilde igual que a las vocales.
  • Bis significa dos veces (como en los estribillos de canciones); ter ‘tres veces’; quater ‘cuatro veces’; quinquies ‘cinco veces’.
  • La única palabra que contiene cinco erres es: ferrocarrilero.
  • Las palabras ecuatorianos y aeronáuticos poseen las mismas letras, pero en diferente orden. A esto se le llama anagrama.
  • Mil es el único número que no tiene ni O ni E.
  • Cinco es el único vocablo que nombra un número con la misma cantidad de palabras.
  • El vocablo reconocer se lee lo mismo de izquierda a derecha que viceversa.
  • Las palabras más largas sin letras repetidas son Calumbrientos (13), Centrifugados (13) y Vislumbrándote (14).
  • Pero en cambio la palabra más larga recogida por la RAE es Electroencefalografista, esta palabra contiene 23 letras.

Otras curiosidades del idioma

  • Nuestro idioma tiene aproximadamente 300.000 palabras o conceptos diferentes. Aunque en la RAE solo recogen 88.000
  • Desde 1994 las letras compuestas salieron del abecedario, solo los mayores las recuerdan y siguen considerando una letra los dígrafos LL y CH.
  • Cada vez que decimos la palabra ojalá, en realidad estamos invocando a Alá. Y es que la palabra ojalá, ha derivado de la expresión “lawsha’aAllah”.

De seguro hay más curiosidades que puedes aprender para ser un profesor de español sorprendente.

Book

La mejor forma de mejorar tu vocabulario es leyendo.
¿Necesitas un profesor de Español y Literatura?

¿Te gustó este artículo?

5,00/5 - 1 voto(s)
Loading...

Gabriel

Psicologo y docente de inglés con experiencia en procesos de aprendizaje y la enseñanza. Superprof ocacional, Blogger, amante del arte, la poesía, la literatura, buena música y la fotografía. Partidario de la fraternidad internacional y la construcción del ser humano día tras día. Bogotano de nacimiento, ciudadano del mundo y explorador por naturaleza. Me encanta observar las estrellas y caminar por bosques y montañas.