Como bien es sabido por todos, todo tiene sus orígenes, incluso las lenguas, en la antigüedad se hablaban menos lenguas que ahora, la necesidad de adquirir una identidad por parte de diferentes poblaciones que se van formando a medida que avanza la humanidad a lo largo y ancho de la tierra, hace que desarrollemos diferentes formas de comunicación a medida que nos vamos asentando en diferentes lugares. Ocurren diferentes luchas territoriales por el control y dominio de territorios, ambiciones de poder que hacen que la geografía interna vaya cambiando, así como muchas cosas van quedando atrás.

Las lenguas no son la excepción, estas van de la mano con estos constantes cambios que se vienen exhibiendo y esté presente en el que vivimos solo es otro momento de la historia que alguna vez contaran. En muchos años, se hablará del castellano, francés, inglés etc., como lenguas que forjaron y cimentaron varias de las que en ese momento existirán.

¿Conoces la historia del español? es realmente interesante.

Como hoy día se habla de las lenguas antiguas, que forjaron las que se hablan actualmente; es el caso del latín y del griego, las cuales cimentaron muchas de las lenguas conocidas. La expansión del imperio romano llegó con sus ambiciones de conquistar Europa hasta una península llamada Hispania, y tuvieron un relativo control sobre las colonias establecidas allí por las tribus germánicas que habían llegado allí con anterioridad. A la caída de Roma, llegaron a esta provincia los árabes hasta que estos también fueron expulsados por unos cuantos reinos, unificando el reino de Castilla y Aragón lo que hoy día se conoce como la importante nación europea llamada España.

Toda esta serie de sucesos influyeron en distintos cambios y forjaron lo que se conoce como el idioma castellano, ya que los romanos llegaron con su idioma latín el cual, para ese momento, tenía varias palabras provenientes del griego, y sumándole la influencia árabe y algunos elementos célticos. Y claro, lo promovieron en esta región. Luego, al momento de la conquista del continente de América difundieron en todas sus colonias. Eso y la religión católica también.

"Jubilemos la ortografía, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres, firmemos un tratado de límites entre la ge y la jota y pongamos más uso de razón en los acentos escritos, que al fin y al cabo nadie ha de leer lagrima donde dice lágrima ni confundirá revolver con revólver" Gabo, gran escritor pero de dudosa ortografía.

En este artículo, trataremos como los idiomas antiguos influyeron en la formación del lenguaje que hablamos y escribimos plácidamente hoy en día, idioma de importantes obras de la literatura mundial, con su cautivador sonido romántico el idioma de Cervantes. Nos centraremos específicamente en dos, el latín y el griego.

Su lugar en el árbol genealógico

Primero es necesario que repasemos un poco de donde proviene esta lengua y cuál es su lugar dentro de las familias lingüísticas.

Los lingüistas no saben con certeza cómo surgió el lenguaje humano, pero si han explicado que los idiomas se empezaron a diferenciar cuando las poblaciones se separaban, a partir de diferentes variaciones de dialecto, se crearán idiomas completamente diferentes.

Notaron que muchas lenguas tienen características similares en su vocabulario y gramática, como si estuvieran emparentadas. Así, agruparon las lenguas en familias distribuidas por el mundo, trazando un árbol genealógico que nos indicaría los orígenes y ramas de las diferentes familias de lenguas.

“Por cierto, sabías que el idioma euskera que se habla precisamente en España, no tiene origen conocido ni relación con otro idioma, una anomalía que ha mantenido confundidos a los expertos en lingüística durante mucho tiempo”

Similitudes
Diferentes culturas, similitudes en palabras

Del latín al español

Una cantidad considerable de palabras del castellano vienen del latín vulgar, el que hablaban las personas comunes o no cultas. Que lo hablaban en la península ibérica en el momento en que surgieron las lenguas romances al fragmentarse el imperio romano en occidente.

¿Sabes qué percepción tienen del español en el mundo?

Con el tiempo, el latín vulgar sufrió numerosas alteraciones fonéticas afectando las vocales y las consonantes. Se calcula que más del 56% de las palabras en español, proceden del latín. El latín es el origen de más del 80% de los préstamos que ha tomado el español, pero los préstamos solamente representan el 41% del vocabulario total. Haciendo uso de estos dos grupos (palabras prestadas y heredadas) comprenden el 91% de las palabras más frecuentes del español.

Arbol de familias
El español, forma parte de la familia indoeuropea.

Vocales

en su evolución al castellano, las vocales largas apenas han tenido cambios. Por el contrario, las breves han sufrido numerosos cambios, siendo los más importantes:

  • La “O” breve tónica diptonga en “UE”, por ejemplo: portam > puerta; mortem > muerte.
  • La “E” breve tónica en “IE”, por ejemplo: terram > tierra; cervum > ciervo.
  • La “I” breve paso a “E”, por ejemplo: ordinare > ordenar; imperotare -> emperador.
  • La “U” breve tónica se convirtió en “O”, por ejemplo: corrumpere > corromper; sordum > sordo.
  • Una vocal breve postónica desaparece, por ejemplo: calidum > caldo; stabulum > establo.

¿Quieres aprender lengua castellana? En Superprof te damos las mejores recomendaciones.

Artículo de interés: La rica cultura del idioma español

Consonantes

En la sílaba final. Las sílabas finales desaparecen todas, excepto la “L” y la “S”.

En la sílaba inferior, las vocales entre la “L” y la “R” desaparecen.

Grupos de consonantes

  • Las consonantes dobles, por lo general, se han simplificado. Por ejemplo: Summun > sumo; admitto > admito.
  • Los grupos pl, cl y fl, en sílaba inicial, suelen pasar a ll. por ejemplo: clavem > llave; flammam > llama; plagam > llaga.
  • El grupo ct pasa a ch. por ejemplo: noctem > noche; octo > ocho; pectus < pecho.
  • El grupo cs, representado normalmente por la x, se convierte generalmente en j, por ejemplo: Alexandrum > Alejandro; fixum > fijo; proximum > prójimo.
  • Los grupos gn, mn, nn, entre otros, llegan al castellano como ñ, por ejemplo: sumnum > sueño; signum > signo; damnum > daño.

"Simplifiquemos la gramática antes de que la gramática termine por simplificarnos a nosotros" Gabo

Nos quedan los grupos de li + vocal y ni + vocal, que han sufrido igualmente algunas modificaciones al igual que los demás. El grupo li ha acabado con “J”, por ejemplo: filium > hijo. En cuanto al grupo ni ha acabado como “Ñ”, por ejemplo: Hispaniam > España.

La influencia del griego

El griego también tiene gran importancia en la formación del lenguaje castellano, prevalecen muchos aspectos de esta lengua aún en nuestros días. Solamente verifiquemos el abecedario, notaremos las igualdades de nuestro alfabeto actual con el griego.

Actualmente, usamos muchas palabras en nuestra vida cotidiana que tienen su origen en el griego, solamente por darte el ejemplo, mencionaré algunas de ellas:

  • Animales: camaleón, medusa.
  • Plantas: geranio, plátano, mirto.
  • Formas literarias: teatro, tragedia, comedia.
  • Vocabulario del cristiano: monje, obispo, iglesia, hasta Cristo.

Estas son algunas de las raíces griegas:

  • Orto: ortografía.
  • Micro: microscopio.
  • Agro: agroindustria.
El alfabeto
Grandes similitudes con el nuestro

Solo algunas de muchas que tenemos. La influencia del griego en el castellano es más que importante, ya que, gracias al griego, se fueron formando todas las demás lenguas y la hermosa literatura. Si muchas de las palabras que mencionamos, tienen su origen en el griego, y cuando buscamos varios conceptos, por lo general, nos muestra el origen de la palabra del griego precisamente. Hoy dia, todo esto lo controla y actualiza la real academia de la lengua española

Otras influencias

Formar un idioma como bien sabemos, es tomar elementos de uno o de otro, así cada uno va adquiriendo su identidad y estilo propios que lo anclan a una región o lugar específico. Si bien es cierto, que la influencia del latín e incluso del griego, fue importante en la formación del castellano como lo conocemos, hubo otras lenguas antiguas que colaboraron para que se formara como tal este idioma. De estas hablaremos un poco. Pásate por nuestro artículo en el que hablamos sobre los 10 embajadores de la lengua 

Los árabes

No olvidemos que los árabes, ocuparon el territorio español durante ocho siglos, esto da para mucho, por lo que hay muchos vestigios de la lengua árabe que sobreviven hasta nuestros días en el español que hablamos ahora. Fue una época de El-Ándalus que marcó e influyó sobre numerosísimos ámbitos sociales y artísticos, y claro, el lenguaje el cual, fue uno de los que más absorbió.

El grado de penetración de las lenguas islámicas en el español es todavía tema central de debate entre los lingüistas, pero las evidencias ponen de manifiesto que no se trata, precisamente, de algo sucinto ni leve. Igualmente, innegable es que el español conserva su base latina y es, por encima de todo, una lengua romance. Sobre el actual, que todos hablamos hoy, se dice que fue evolucionando a partir de la fusión entre el castellano antiguo y las lenguas mozárabes, que en muchos casos no destruyeron ni sustituyeron vocablos propios del primero, sino que añadieron al léxico nuevos términos que designaban ideas u objetos para los que ya existía un nombre. Esto explica la existencia de los llamados “dobletes lingüísticos”, o parejas de palabras (una latina y una árabe) que definen el mismo concepto; aceituna > oliva; jaqueca > migraña o alacrán > escorpión.

Los arabismos pueden encontrarse en muchísimos más campos semánticos del español actual, como por ejemplo en el de los oficios (alcalde, albacea, alfarero), la agricultura (albaricoque, zanahoria, naranja, arroz), el agua (alberca, acequia) o los alimentos y utensilios (escabeche, fideo, almuerzo, jarra, taza). Se estima existen unos 4.000 arabismos en el vocabulario español, muchos de los cuales presentan, como puede apreciarse, prefijos y sufijos comunes, como al, -guada o .

Si quieres saber más sobre estas influencias idiomáticas, te convendría tomar unas clases de lenguaje castellano, te resultará muy interesante, encuéntralas en Superprof.

¿Necesitas un profesor de Español y Literatura?

¿Te gustó este artículo?

2,75/5, 4 votes
Loading...

Ismael

Soy guitarrista y docente de música. Publico artículos web y ademas me gusta mucho dedicarme a mi profesión interpretando en agrupaciones de música principalmente tradicional Colombiana, Mexicana, grupos de rock-pop y como solista.